译文
我在这座被围困的城市中度过了两年,每一天都被忧愁和饥饿煎熬,内心如被火焰煎煮一般。
我焦头烂额,无人知晓该如何艰难地转移,拖着疲惫的双脚,也无人愿意与其同舟共济。
因为战争,又多了许多白骨和士兵的亡灵;然而青山依旧,那里原本就居住着贪图安乐享受的人。
已经三个月没有来自西南的消息了,书信断绝,我望着落日和孤独的云朵,眼睛几乎要望穿了。
注释
“郁郁”二句:汴京围城中,百姓食尽,无以自生,米升直银二两,贫民往往食人,殍死者相望(《归潜志·录大梁事》)。
突:炉灶的烟囱。有一客人到主人家,见主人灶上直突,建议换为曲
金天兴元年(1232)三月,蒙古军进围汴京,攻城十六昼夜,城内外死者以百万计,旋许和解围,五月汴京大疫,凡五十日,诸门出柩九十余万,贫而死无葬身之地者更不计其数。十二月蒙古军再围汴京,翌年,金将崔立发动政变,以汴京降蒙古,四月蒙古军入汴。前后跨越两个年度,故此诗首句即概括了这段围城痛史。
“郁郁”正写其抑郁忧伤之情。除了亡国之痛搅起百结愁肠外,还有饥饿的煎熬,首联的次句即写这种惨状。身为朝廷命官的诗人尚且饥愁交加,一般百姓所受的痛苦更是可想而知了。刘祁《归潜志》载:“百姓食尽,无以自生,米升直银二两,贫民往往食人殍,死者相望,官日载数车出城,一夕皆剐食其肉净尽。”此段
少室玉华谷月夕,与希颜、钦叔饮,醉中赋此。玉华诗老,宋洛阳耆英刘几伯寿也。刘有二侍妾,名萱草、芳草,吹铁笛骑牛山间,玉华亭榭遗址在焉。金堂、玉室,嵩山事。石城、琼壁,少室山三十六峰之名也。
山家酿初熟,取醉不论钱。清溪留饮三日,鱼鸟亦欣然。见说玉华诗老,袖有望忧萱草,牛背稳于船。铁笛久埋没,雅曲竟谁传。
坐苍苔,攲乱石,耿不眠。长松夜半悲啸,笙鹤下遥天。天上金堂玉室,地下石城琼壁,别有一山川。把酒问明月,今夕是何年。